Keine exakte Übersetzung gefunden für رصيد مُرَحّل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رصيد مُرَحّل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El saldo arrastrado del ejercicio financiero anterior, los ahorros respecto de obligaciones de períodos anteriores y los intereses e ingresos varios hicieron que el total de ingresos ascendiera a 2,9 millones de dólares de los EE.UU.
    ومثل الرصيد المرحل من الفترة المالية السابقة، والوفورات التي تحققت من فترة الالتزامات السابقة، والفوائد والإيرادات المتنوعة، إيرادا إجمالياً بلغ 2.9 مليون دولار.
  • El Contralor y Director de la División de Gestión Financiera y de Suministros informó a continuación de los resultados financieros correspondientes a 2004, que habían sido relativamente satisfactorios, y en el que un exceso de gastos de 62 millones de dólares de los EE.UU. se había enjugado con fondos arrastrados del ejercicio anterior.
    ثم قدم المراقب المالي ومدير شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات تقريراً عن النتائج المالية الخاصة بعام 2004 والتي كانت مرضية من الناحية النسبية، حيث غطى الرصيد المرحل من السنة السابقة فجوة الإنفاق البالغة 62 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
  • El Contralor confirmó que estaba preparando un documento en que se explicarían estas y otras cuestiones, incluidos los recursos arrastrados del fondo para oficiales subalternos del cuadro orgánico y la Reserva Operacional.
    وأكد المراقب المالي أنه يجري إعداد ورقة تتضمن توضيحات في ما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من المسائل، بما في ذلك الرصيد المرحّل الخاص ببرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين والاحتياطي التشغيلي.
  • En el Fondo Suplementario, el saldo de la reserva operacional arrastrado de 2004 asciende a 750.512 dólares.
    وفي إطار الصندوق التكميلي، يصل رصيد الاحتياطي التشغيلي المُرَحَّل من 2004 إلى 512 750 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
  • En los 18 primeros meses del bienio en curso se recibieron contribuciones voluntarias por un monto de 8,8 millones de dólares de los EE.UU., con lo que el monto total disponible en el Fondo Fiduciario ascendió aproximadamente a 16,3 millones de dólares, tras sumarse el saldo de arrastre de 2002-2003, los ahorros respecto de obligaciones de ejercicios anteriores e intereses e ingresos varios.
    تم تلقي تبرعات قدرها 8.8 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة الأمريكية خلال ال‍ 18 شهراً الأولى من فترة السنتين الحالية، مما رفع المبلغ الإجمالي المتاح لدى الصندوق الاستئماني إلى نحو 16.3 مليون دولار بعد إضافة الرصيد المرحل من فترة 2002-2003، والوفورات التي تحققت من فترة الالتزامات السابقة، والفائدة والإيرادات المتنوعة.
  • Esas estrategias de financiación incluyen: a) el uso de 10 millones de dólares del saldo arrastrado de ejercicios anteriores, para financiar la parte del programa correspondiente a los gastos que se realizan una sola vez; b) la obtención de 11 millones de dólares mediante la congelación de la reserva operacional en 72,1 millones de dólares hasta el 1° de enero de 2010, para financiar parcialmente la parte del presupuesto de apoyo bienal correspondiente a los gastos que se realizan una sola vez, y c) el uso de contribuciones adicionales para financiar el monto restante de 6,9 millones de dólares.
    وتشمل استراتيجيات التمويل هذه ما يلي: (أ) استخدام مبلغ 10 ملايين دولار من الرصيد المرحَّل من السنوات السابقة لتمويل الجزء البرنامجي من التكاليف غير المتكررة؛ (ب) إتاحة 11 مليون دولار من خلال تجميد الاحتياطي التشغيلي عند مبلغ 72.1 مليون دولار لغاية 1 كانون الثاني/يناير 2010، من أجل تمويل الجزء الخاص بميزانية الدعم لفترة السنتين من التكاليف غير المتكررة تمويلا جزئيا؛ (ج) استخدام تبرعات إضافية لتمويل المبلغ المتبقي وقدره 6.9 مليون دولار.
  • Las instantáneas del saldo en un momento dado no reflejaban adecuadamente la imagen completa de los recursos necesarios para los proyectos plurianuales.
    وأما اللمحات السريعة عن الرصيد في أي مرحلة معيّنة من الزمن فلا تعكس على نحو صحيح الصورة الكاملة لاحتياجات المشاريع على فترة عدة سنوات.
  • El Director de Operaciones de la ONUDD señaló que había un grave descubierto en la esfera de reducción de la demanda del programa de drogas.
    وأما اللمحات السريعة عن الرصيد في أي مرحلة معيّنة من الزمن فلا تعكس على نحو صحيح الصورة الكاملة لاحتياجات المشاريع على فترة عدة سنوات.
  • Con efecto a partir de la reunión de 2007 de la Conferencia de las Partes, de conformidad con el artículo 5 del proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio, entre los recursos que se enumerarán para calcular los ingresos figurarán: contribuciones aportadas por las Partes sobre la base de la escala indicativa aprobada por la Conferencia de las Partes; otras contribuciones de las Partes además de las aportadas por los gobiernos anfitriones de la secretaría del Convenio; contribuciones de Estados que no sean Partes en el Convenio, así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y procedentes de otras fuentes; saldo disponible (arrastre) de las consignaciones correspondientes a ejercicios financieros anteriores; e ingresos varios.
    (9) اعتباراً من اجتماع 2007 لمؤتمر الأطراف، وبموجب المادة 5 من مشروع النظام المالي لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم وأجهزتها الفرعية وأمانة الاتفاقية، أن الموارد التي يتم إدراجها عند حساب الإيرادات ينبغي أن تشمل: المساهمات التي تقدمها الأطراف بما في ذلك المساهمات التي تقدمها الحكومة المضيفة لأمانة الاتفاقية، والمساهمات التي تقدمها الأطراف غير الأعضاء في الاتفاقية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومصادر أخرى؛ والرصيد الحر (المُرحل) من الاعتمادات من فترات مالية سابقة، وكذلك الإيرادات المتنوعة.